スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【海外反応】僕たちは天使だった 英語版【DBZ】

ドラゴンボールZのエンディング曲僕たちは天使だったの英訳バージョンから






カナダ
これほんとに日本語のを訳したもの?
かなりいいね
当たり前だよね、ヒロノバだし!!
(※ヒロノブと言いたかったもよう)

アメリカ
どうしたらこの曲を嫌えるっていうんだ?
これを見てるだけで魔神ブー編という名のゴミに対処できるよ
ドラゴンボールZをトゥナミで見てた頃は過ぎ去ってもう二度と戻ってこない
けど本当のファンはいつだって覚えてる!
「僕たちは天使だった」!!!
(※Toonami…アニメ放送枠のなまえ)

不明
悪魔3人(※悪いボタンを押した人)
天使254(※良いボタンを押した人)
人間99,400(※閲覧数)

アルゼンチン
悪くないね
でも私にとってはラテンアメリカのスペインバージョンの方がいいな
なぜかっていうと私はスペイン語が母国語だから歌詞がより心に響くからね^^

不明
これはオリジナルバージョン?
つまり、テレビで流れてたやつかな?

不明
そうだよ
それにもともとドラゴンボールの曲を歌ってる
影山ヒロノブっていうシンガーなんだ
どう思う?(^∇^)

不明
クールだと思う!

アメリカ
影山ヒロノブはすげえ歌手だよ
英語で歌ったってクールだ
ドラゴンボールZや他のアニメで彼が歌ってる曲は最高
彼のレギュラーの曲は聞いたことはないんだが、彼はすげーよ

アメリカ
影山の英語は他のアーティストに比べたらわかりやすいよ

不明
これってジャングリッシュ?

カナダ
歌詞があってよかったよ
なかったら単語とかわからなかったと思うww

不明
英語で歌ってるけど日本語なまりだね

不明
あんまりよくない
日本の男がかろうじて英語で歌ってる

アメリカ
わあ、これ初めて聞いたよ
すごくいいよ!
何だってファニメーションはDVDでエンディングにこれを使わなかったんだよ
あのゴミみたいな曲のかわりにさ!
英語であっても日本のアニメスタイルに忠実ってすごいよ!!
(※ファニメーション…アメリカのエンターテイメント会社)

アメリカ
DVDではあの曲は使われてなくて日本版の
オープニングとエンディングになってるよ

フィリピン
日本人の母国語じゃないから日本人がこんな発音をするとは思わなかった
完璧な人はいない。でも彼はすごくいい仕事をしたよ、ほんとに

不明
彼は英語を学ぶのに悩まされていないかのようだ
もちろん、ネイティブじゃない人たちにとっては
大変な言語だということは聞いてるけど

不明
彼の英語は実際すごくいいよ
発音全く悪くないよ(^-^)

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

この曲今聞いてみると歌詞がかなり独特だったんだな
かなり好きな感じです
青い空を見ていると勇気が湧くのは僕たちが天使だったからって/////




超像Artコレクション スーパーサイヤ人 孫悟空 Ver.2
  
スポンサードリンク

figmaリヴァイお掃除ver.

このリンク先はアマゾンですが、お掃除ver.はグッドスマイルカンパニーで受注生産受付中。8月4日まで
カテゴリ
プロフィール

たれ蔵

Author:たれ蔵
you tubeの英語コメントを勘と雰囲気で何となく訳します。
英語力は高卒程度、資格は持っていません。男女の区別、口調などは適当に割り振っています。
誤訳も当然のようにあると思います。
リンク自由。

広告掲載についてはお断りしていますので返信していません。

人気ブログランキングへにほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

海外反応系リンク
検索フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。